Аниме в Курске

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Аниме в Курске » Аниме » Лицензионная озвучка


Лицензионная озвучка

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

Начал смотреть Чёрную лагуну в русской лицензионной озвучке - как-то дико не прёт. Вроде и рисовка хорошая и сюжет достаточно бредовый(хоть и местами с перегибами, ИМХО), - но лиц. озвучка всё гробит на корню. Бой-баба озвучена с каким-то старушечьим скрипом в голосе, матёрый головорез как-то покряхтывает, словно щас из него песок посыплется - а картинка говорит совем о другом! Итог: персонажи Лагуны, за исключением Рока, не вызывают ни малейшей симпатии, в отличии от того же Ковбоя Бибопа, смотренного с сабами; таким образом - лицензионная озвучка аниме у нас - брак, те интонации, с которыми говорят эти актёры, вписываются нормальнно далеко не во все аниме - только в Ergo Proxy их унылые/усталые русские голоса более-менее резонировали с персонажами.
По мне, лучше сабы или пиратская/любительская озвучка - один гнусавый голос, произносящий текст, или же сам текст внизу экрана, и оригинальные голоса, вполне различимые на заднем плане, передающие эмоции. Но у сабов существенный минус - отвлекают от происходящего на экране.
Никто не знает сколько у нас контор этим делом занимаются? И какие из переводов самые адекватные?

0

2

Отец Сергий написал(а):

Никто не знает сколько у нас контор этим делом занимаются?

Всмысле озвучивают? я знаю очень мало людей Kalsev'a и НЯ. Сабы пишут многие, почти все кому не лень, поэтому порою найти адекватный очень сложно.
Я как-то видел вообще странные сабы , уже не помню в какой аниме, там сабы были прям посреди экрана... самое интересное что как-то все попадало в поле зрения... мне кажется что это довольно удобно, хотя текст загариживал довольно много, зато было читать удобно.
А насчет озвучки, согласен лицензионная порою фигова, но 1 голос тоже ведь не хорошо, порою такие попадаются что слух жукто раздрожают.

Отредактировано 1nutter (06-05-2009 17:39:31)

0

3

Я имею в виду, сколько у нас лицензионных контор, переводящих аниме?

0

4

>> А насчет озвучки, согласен лицензионная порою фигова, но 1 голос тоже ведь не хорошо, порою такие попадаются что слух жукто раздрожают.
как говорится, хотите сделать хорошо, сделайте это сами, можно собратся поозвучивать %D

0

5

Отец Сергий написал(а):

Я имею в виду, сколько у нас лицензионных контор, переводящих аниме?

Насчет лицензионных я не знаю, вот Мосфильм когда-то помню озвучивал пару аним. И 1 канал тоже озвучивал, это все мои знания.

0

6

На мой взгляд у нас в России нормально озвучивают только Reanimedia ну XL Media тоже неплохо вроде хотя из иксельмедевской озвучки я только За облаками смотрел)

0

7

Да, Reanimedia на недоступной для остальных контор высоте. Lain, который они выпустили, достоин всяческих похвал.

0

8

Molchun написал(а):

Reanimedia на недоступной для остальных контор высоте

Xl Media тоже не стоит недооценивать, хоть они всего с полсотни (или даже меньше) вещей выпустили, но и в кино слушалась очень хорошо и на диске у мя лица с очень замечательным качеством дубляжа...

0

9

Molchun написал(а):

Да, Reanimedia на недоступной для остальных контор высоте. Lain, который они выпустили, достоин всяческих похвал.

Вообще то Эксперименты Лэйн выпустила XL Media

0

10

Если так, тогда прошу прощения за невежество и наглость

0

11

у нас хорошо , по-моему, только полнометражки озвучивают! вот именно качественно.....а сериалы с хорошей озвучкой я особе не видела.....( я вообще сабы предпочитаю)

0

12

есть же куба77, 
лол

0

13

Куба - тот ещё лол. "Не ссать, принцесса" в его произношении - страшная вещь

0

14

куба все конкуренции .......еееееее  :D

0

15

かがみ написал(а):

есть же куба77

А он аниму под своей лицензией продаёт? Или всёж это просто профессиональная моноголосая озвучка для конкретного портала (анимереактор или где он там)?

0

16

А он аниму под своей лицензией продаёт?

есть,у ми диск какойто был с озвучкой

0

17

FYNJY написал(а):

просто озвучка для конкретного портала

%)

0

18

Лена
Гхы, пиратки никто не отменял ) А куба это же фандаб поидее а не лицензия 0_о
Сам с озвучкой смотрел только полнометражки Миядзаки... остальное как то не поперло на озвучку

0

19

мммммммм

0

20

пиратские переводы зачастую ближе к контексту произведения, ибо в лецинзионных часто цензурят выражения
в пиндосских всяких довольно часто переводят fuck off как "отвали" и т.д.

+2


Вы здесь » Аниме в Курске » Аниме » Лицензионная озвучка